中山大学英语笔译英语口译考研(211357448)经验分享 - 哔哩哔哩(中山大学英语笔译复试科目)




23考情分析中山大学
150 外国语学院
055101 英语笔译
210 国际翻译学院
055101 英语笔译
055102 英语口译
(1) 101 思想政治理论?
(2) 211 翻译硕士英语?
(3) 357 英语翻译基础?
(4) 448 汉语写作与百科知识

国际翻译学院,专业学位全日制2年,珠海校区
外国语学院,专业学位全日制2年, 非全日制3年,广州校区
全日制非定向就业学术

学位及专业学位研究生,翻译硕士(口译)、翻译硕士(笔译)28000元/生.学年
非全日制定向就业学术学位、专业学位研究生,50000元/生.学年

23大纲
211 翻译硕士英语
翻译硕士英语考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括翻译硕士考生入学应具备的外语词汇量、外语语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。考试采取客观题和主观题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
357 英语翻译基础
本科目将着重考核学生的基本翻译能力以及对双语时事的掌握。考试内容包含词汇知识和翻译两部分。词汇知识主要考核学生对本年度或经典的经贸、政治、文化的关键词语的掌握。翻译部分主要考核学生的汉译英、英译汉能力。翻译部分一般涵盖文学类和非文学类两种文本。
448 汉语写作与百科知识?
汉语写作与百科知识主要考察学生综合能力,不设具体的考试参考书目。考试范围主要包括文学、语言学、政治、经济、世界文化、环保、应用文写作及命题作文等方面内容。

23录取情况

外国语学院复试
复试考核内容由专业课笔试、外语应用能力测试、专业能力及综合素质考核三部分构成。
1.专业课笔试(占复试成绩的 20%)
2.外语应用能力测试(占复试成绩的 20%)
3.专业能力及综合素质考核(占复试成绩的 60%)
复试成绩和初试成绩相加,即为入学考试总成绩,复试成绩和初试成绩各占总成绩的50%。

我为什么考研提高自己的职场竞争力。

选择合适的院校和专业3-6:备考catti,扎实翻译基础
7-8:搜寻院校信息和明确目标,制定计划
9-12:全力备考,每日学习时长九小时

初试复习时间安排

专业课备考建议①个人复习经验
211翻硕英语:
中大的基础英语是很有名的简单,专四难度,有时候甚至低于专四难度。但我想说一句,根据现在考研越来越卷的趋势,加强难度,变换题型是一个大趋势,而且很多学校都不会提前进行通知,对于这科大家还是不要掉以轻心。大家也要做好中大基英不会那么友好的准备。并且基础英语能力提高也有助于你的翻译,在这一科花时间是稳赚不赔的,但是切忌只注重刷题而不注重基础英语能力的提升。
从八月初开始我每天大概会花一个小时用anki背如鱼得水,很仔细的浏览他的例句和各种用法,翻译专业背单词切忌只注重常用含义和字面意思,不掌握用法和其他含义。但是我后期时间比较紧,每天花一个小时背单词有点不现实了,就砍到半个小时。
外刊不仅仅要看做是基础能力提升,也要有意识的选择阅读一些相关文章,积累相应表达。
然后前期每天会做两个华研1000题test或是阅读一节语法。我做题常错很多,错的点我都会抄在错题本上,我语法基础也比较差,阅读一节语法也会做笔记提炼重点,这样做下来前期每天会花一个半小时左右,很费时间。华研做完后,开始练习中大真题以及经常回看我的错题和笔记。偶尔做做黄皮书的其他学校的真题,感受不同的题型。黄皮书上的题,无论是基英,翻译,还是百科,我都是根据自己的需求和兴趣挑着做的,我觉得没有必要死抠这本书的真题,毕竟每个学校的风格和难度都各不相同,也没有必要要求自己全部做完。
我强烈推荐精品范文一百篇,我从12月开始,每个周末挑一两篇进行背诵,积累其表达,分析其思路和框架,再模仿其框架进行不同题目的练习。总共练了七八篇,背诵了五六篇,我感觉就已经完全够用,不需要太早开始也不用太紧张。作文很重要的是尽量避免语法错误,常用亮眼的表达和句式,卷面整洁,写字工整。考试时坐我旁边的女生带了一个比着画横线的透明工具,我觉得很是不错。写字实在差的朋友如果开始备考时间早的话,其实可以每天练个十分钟的字,花时间不多,重在坚持,也可以看做是每天脑子放空放松的一个时间。
357翻译基础:
我从四月份开始备考catti,练习频率比较低,大概一星期练两到三篇catti二笔上的内容。六月份考了catti以后就进入了放假模式,许久不练翻译,直到九月份才开始一天一篇翻译(英译中和中译英交替)。翻译练习一定要进行复盘,不然相当于白练,练再多也没有用。翻译练习的复盘要多动脑子,多举一反三。我翻译一篇大概耗时1小时,但是复盘需要两到三个小时。这个复盘主要是以自己的翻译和老师的翻译进行对比,从篇章,句子,语块,单词四个层面进行思考。
翻译词条我从八月份开始用anki背诵黄皮书上的词条和缩略语等等,但因为anki总是重复,一天需要浏览的量过大,我每天大概会花上一个小时,后因为时间紧张,便省略掉了这一项(后面发现都是白背,忘得干干净净)。事实证明很是不够,很多都来源于外刊和平时新闻阅读的积累。
448百科:
百科这一门我总认为是大海捞针,心里很是恐惧它,前期九、十月份每天只花半个小时左右闲散时间来简单浏览刘军平《汉语写作与百科知识》(提醒:根据考纲,中大初试不考地理,这本书里的有些板块可以忽略,选择性阅读即可)或者在b站上看赵林老师的《西方文化概论》网课(讲解得非常有趣,不会让人觉得是在痛苦的上课,我一个理科生第一次爱上历史课)。到十月底,我开始背黄皮书,用艾宾浩斯表背了好几遍,内容基本熟悉。还把胡宗峰《英美文学纲要》仔细看了几遍,认真做了笔记(因为中大往年常考到相关知识点,但根据近两年题目,这本书只需浏览熟悉即可,不那么重要了)。通通刷了一遍之后我发现其实百科表面上看是大海捞针,其实是万变不离其宗,很多内容是不同学校反复考察的。大作文以及应用文我从十二月才开始准备,一周练习两篇大作文,并在空闲时间看高考满分作文。作文这两项也是字写得好看的话很能加分,和英语作文一样,可以每天花十分钟练练字,当作放松。

②复习建议?
211翻硕英语:与专四备考类似,但是警惕难度加大,各mti学校难度加大是普遍趋势。
357翻译基础:文学翻译与政经翻译双线并行。每天练,每周复盘。
448汉语写作与百科知识:不要强求记住,不以背诵为目的,以通识为目标。

211翻硕英语:从三四月份开始狂背单词,把专八单词雅思单词等等背得滚瓜烂熟,以及阅读外刊,积累表达(分为两个本子积累,一个是句式和单词短语积累,一个是可能的翻译词条积累);细细啃一套语法书(如果和我一样语法不怎么样的话,我的大学老师推荐新编英语语法教程或英语语法新思维,这点务必在九或十月份前结束,十月份后需要应试性备考,而非再回头打基础)。九月份后计划同上一样,但基础打好了的话,可以做些难点的题,像是雅思和专八真题。
357翻译基础:翻译一定要每天练,每周复盘。在外刊中积累更多词条。
448汉语写作与百科知识:从五月份开始每天背一首古诗(虽然不知道中大明年会不会换题型,但背一首古诗顶多二十分钟,背了也可以提高自己的积累,有益无害);在八月份前在b站上看完欧丽娟《中国文学史》和赵林《西方文化概论》网课并记笔记给后期复习,浏览两遍林青松《中国文化与中国文化知识》、胡宗峰《英美文学精要问答》、刘军平百科;九月十月同样留给黄皮书和百科真题并整理以上书籍和网课的笔记;十一十二月复习百科错题,和所有百科笔记。大作文及应用文同上。

③参考书目


版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论